Dicţionar englez-român

TREMBLE

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

tremble I. verb intranzitiv

1. a tremura, a trepida, a vibra, a fremăta; a dârdâi;

his voice trembleed with excitement vocea îi tremura de emoţie;

the leaves tremble in the breeze frunzele freamătă în adierea vântului;

the bridge was trembling podul trepida;

he trembled with cold tremura de frig;

she trembled with fear tremura de frică;

to tremble like a leaf / an aspen leaf a tremura ca frunza / varga;

to tremble all over a tremura din tot corpul;

(fig.) to tremble in the balance a ajunge la un punct critic; a fi în pericol.

2. (fig.) a tremura, a-i fi teamă, a fi îngrijorat / neliniştit;

he trembled at the thought of tremura la gândul că;

he trembled lest his work be criticized tremura de teamă ca opera să nu-i fie criticată;

there is no cause to tremble nu e nici un motiv de teamă.

tremble II. substantiv

tremur, freamăt, palpitare;

to be all in / of a tremble a tremura tot, a tremura ca varga.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

"Is the Wicked Witch really destroyed?" asked the Voice, and Dorothy thought it trembled a little.

(The Wonderful Wizard of Oz, de L. Frank Baum)

"Oh, what is it?" exclaimed Jo, trembling.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

“You will observe there,” I said, a slight trembling.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

"You know?" Ruth queried, with trembling lips.

(Martin Eden, de Jack London)

Her heart fluttered, her knees trembled, and her cheeks grew pale.

(Northanger Abbey, de Jane Austen)

I turned over on my face, I recollect, to hide my trembling lip, which answered her with greater truth.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

Had it not been for you, I tremble to think of what might have come of it.

(The White Company, de Sir Arthur Conan Doyle)

The moment it touched the stone the poor thing became quiet and fell all into a tremble.

(Dracula, de Bram Stoker)

The porter had observed his hand trembling when he had held out the note.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

At this sight the fisherman was dreadfully frightened, and he trembled so that his knees knocked together: but still he went down near to the shore.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA