Dicţionar englez-român

TO

Traducere în limba română

to I. prepoziție

1. (direcţia spre o ţintă, scopul unei acţiuni) la, către, spre;

add to that la aceasta se adaugă;

he threw it to the ground l-a aruncat la pământ;

to throw a ball to smb. a arunca o minge cuiva;

I told him to his face i-am spus(-o) în faţă;

to go to school a merge la şcoală;

to go to bed a merge la culcare, a se culca;

he went to London el se duse la Londra;

(fam.) I have been to London am fost la Londra;

he retired to rest s-a retras ca să se odihnească;

help yourself to what you like! serviţi-vă cu ce vă place!;

it tended to your glory a contribuit la gloria dumneavoastră;

to be invited to dinner a fi invitat la masă;

that is nothing to me asta nu înseamna nimic pentru mine;

to my shame spre ruşinea mea;

introduction to introducere la / în;

as to cât despre;

(fam.) here's to you! în sănătatea ta / dumitale!;

to his cost pe spezele lui;

back to back spate-n spate;

from hand to hand din mână-n mână;

fighting hand to hand and man to man luptă corp la corp;

to speak to smb. a vorbi cuiva;

to speak to the question a vorbi la chestiune, a rămâne la subiect;

he took his hat off to him şi-a scos pălăria în faţa lui.

2. (amer.) pop. v. at (I).

3. la, de;

he was fastened to a tree a fost legat de un copac;

we are confined to one room suntem limitaţi la o cameră.

4. (concordanţă, conformitate) conform, potrivit, după;

to my heart's desire după dorinţa inimii mele;

to my knowledge după câte ştiu eu.

5. (limită, influenţă) până, până la;

to the amount of până la suma de;

to count up to ten a număra până la zece.

6. (comparaţie, relalie, raport) cu, în comparaţie cu, pe lângă;

you are but a child to him eşti doar un copil pe lângă el;

five to one cinci la unu;

he is a brother to Charles este (ca) un frate pentru Carol;

to compare to a compara cu.

7. (temporal) până (la);

a quarter to one unu fără un sfert;

the town was defended to the last oraşul a fost apărat până la sfârşit;

'tis long to night mai este mult până la noapte.

8. (acompaniament) cu, la;

she sang to his guitar ea cânta acompaniată de ghitara lui;

they danced to the music ei dansau după muzică.

9. ca, drept;

(înv.) he has a handsome young man to his son are ca fiu pe un tânăr frumos.

10. (indicator al dativului) give the book to me dă-mi (mie) cartea.

11. (indicator al infinitivului) a; to be or not to be a fi sau a nu fi.

12. (înlocuitor al infinitivului suprimat) I don't go because I don't want to nu mă duc pentru că nu vreau (să ma duc).

to II. adverb

1. înainte, mai departe.

2. (în expr.) to put the horse to a înhăma calul;

shut the door to! închide uşa!;

pull the shutters to! trage obloanele!;

he came to îşi reveni în simţiri, se trezi din leşin;

he turned to with a will se puse pe treabă; se apucă serios de lucru;

leave the door to! lasă uşa (între)deschisă!

3. (în expr.) to and fro încoace şi încolo.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

I'm a plain man; rum and bacon and eggs is what I want, and that head up there for to watch ships off.

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)

He had not eaten for two days; for a far longer time he had not had all he wanted to eat.

(Love of Life and Other Stories, de Jack London)

I looked to my companion for enlightenment.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

I have no ambition to lose my life on the post-road between St. Petersburgh and Archangel.

(Frankenstein, de Mary Wollstonecraft Shelley)

“I should be most happy to go down with you if I should not be in the way,” said I.

(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

“My dear Mr. Bennet,” said his lady to him one day, “have you heard that Netherfield Park is let at last?”

(Pride and Prejudice, de Jane Austen)

I had not been in my study five minutes when the maid entered to say that a person desired to see me.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

He loved to play Chinese lottery.

(The Call of the Wild, de Jack London)

And to such as these, so long as they came about his chambers, he never marked a shade of change in his demeanour.

(The Strange Case Of Dr. Jekyll And Mr. Hyde, de Robert Louis Stevenson)

It was remarked that the clock began to strike, and I began to cry, simultaneously.

(David Copperfield, de Charles Dickens)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA