Dicţionar englez-român

THRUST

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

thrust I. verb A. tranzitiv

1. a împinge, a vârî, a băga (cu forţa);

to thrust smth. into smth. a forţa, a îndesa, ceva în (alt)ceva;

to thrust one's hands into one's pockets a-şi vârî mâinile în buzunare;

to thrust smb. into a dungeon a arunca pe cineva în temniţă;

to thrust a dagger into smb.'s back a-i vârî / împlânta / înfige cuiva cuţitul în spate;

to thrust one's nose into everything a-şi băga / vârî nasul peste tot;

to thrust smth. through smth. a împinge / a face să treacă ceva prin (alt)ceva;

(fig.) to thrust smth. (up)on smb. a-i vârî cuiva ceva pe gât, a obliga pe cineva să accepte ceva;

to thrust one's way through the crowd a-şi croi / face / deschide drum prin mulţime;

to thrust smth. under smb.'s nose a-i vârî cuiva ceva sub nas;

to thrust one's head out of (sau through) the window a-şi vârî / scoate capul pe fereastră.

2. to thrust aside / away a da în lături, a îndepărta;

to thrust back a împinge cu putere înapoi, a trânti (uşa etc.);

to thrust down a împinge în jos;

to thrust forward a împinge înainte, a întinde (în faţă) (mâna etc.);

to thrust out a împinge (în) afară, a scoate afară;

to thrust one's head out a-şi scoate capul afară (pe fereastră etc.);

to thrust one's tongue a-şi scoate limba (afară din gură);

to thrust out one's hand a întinde mâna (brusc);

to thrust one's chest a-şi scoate pieptul afară, a-şi umfla pieptul;

to thrust out one's legs a-şi întinde / lungi picioarele;

to thrust through a străpunge;

to thrust up a împinge în sus, a ridica brusc (mâna etc.).

thrust I. verb B. reflexiv

a se împinge, a se îmbrlnci;

to thrust oneself through the crowd a-şi face loc prin mulţime;

(fig.) to thrust oneself forward a se vârî / băga ca musca în lapte.

thrust I. verb C. intranzitiv

1. a se împinge, a se îmbrinci;

to thrust through the crowd a-şi croi drum prin mulţime.

2. a face o împunsătură (cu sabia etc.); a fanda;

to thrust at smb. a împunge pe cineva (cu bastonul etc.); (la scrimă) a împunge cu spada, a face o împunsătură cu spada;

to thrust in tierce a trage în terţă;

(fig. fam.) to thrust and parry a riposta prompt.

thrust II. substantiv

1. împunsătură, îmbrâncitură; lovitură;

to break the door in with one thrust a face să sară uşa din balamale, a scoate uşa din ţâţâni, a sparge uşa dintr-o singură împinsătură / îmbrâncitură;

to give smb. a thrust with one's foot a-i da cuiva o lovitură cu piciorul.

2. în₫epătură, împunsătură (cu sabia, lancea etc.);

thrust and parry (la scrimă) împunsătură şi paradă; (fig.) riposte prompte.

3. (fig.) înţepătură, împunsătură, ghimpe; atac;

that was a thrust at you asta a fost (o înţepătură / un ghimpe / un atac) la adresa dumitale;

(fig.) rapier thrust lovitură abilă;

(fig.) home thrust săgeată bine ţintită.

4. (tehn.) opritor, cui de blocare, limitator de cursă, fixator, piedică; dispozitiv de strângere.

5. (tehn.) (forţă de) reacţiune, contraacţiune, contrapresiune- presiune axială / centrică / laterală, împingere laterală.

6. (geol.) şariaj.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

It was his own love that thrust her from him and made her seem impossible for him.

(Martin Eden, de Jack London)

And you would thrust on me a wife?

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

And, should he be of gentle blood it may be that he would care to exchange thrusts with me.

(The White Company, de Sir Arthur Conan Doyle)

He had, as I understand, some sort of map or chart which he was comparing with the manuscript, and which he thrust into his pocket when you appeared.

(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

Holmes thrust his long thin legs out towards the fire and composed himself to listen.

(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

It was a female, and the law of his kind thrust a barrier between.

(White Fang, de Jack London)

But this is a sort of dignity that may be thrust upon one.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

The captain had thrust his head and shoulders out of the pilot-house, and was staring intently into the fog as though by sheer force of will he could penetrate it.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

He stood on the boxes while I faced the trunk, and was gently raising me when Challenger sprang forward and gave me such a thrust with his huge hand that he fairly shot me into the tree.

(The Lost World, de Sir Arthur Conan Doyle)

He drew out his sword and gave each of them a couple of thrusts in the breast, and then went out to the horsemen and said: The work is done; I have finished both of them off, but it was hard work!

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA