Dicţionar englez-român

SHILLING

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

shilling substantiv

şiling (monedă englezească de argint egală ca a douăzecea parte din lira sterlină = 12 penny);

a shilling’s worth (în valoare de) un şiling;

to cut off with a shilling a dezmoşteni;

every shilling of it până Ia ultimul ban, pană la ultima centimă;

to take the King’s / the Queen’s shilling a intra în serviciul militar; a fi în slujba regelui sau a reginei.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

If they allowed me to remain there until my seven shillings were spent, I couldn't hope to remain there when I began to starve.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

Now, if he had borrowed my money, or if he had married me and got my money settled on him, there might be some reason, but Hosmer was very independent about money and never would look at a shilling of mine.

(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

They were interrupted by Mrs. Allen: My dear Catherine, said she, do take this pin out of my sleeve; I am afraid it has torn a hole already; I shall be quite sorry if it has, for this is a favourite gown, though it cost but nine shillings a yard.

(Northanger Abbey, de Jane Austen)

I had been provided with shillings that the turnpike-gate might not stop us, but my uncle reined in the mares and took them at a very easy trot up all the heavy stretch which ends in Clayton Hill.

(Rodney Stone, de Sir Arthur Conan Doyle)

"Five shillings, sir."

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

“And another shilling or so in biscuits, and another in fruit, eh?” said Steerforth.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

It is a summer evening; the coachman has set me down at a place called Whitcross; he could take me no farther for the sum I had given, and I was not possessed of another shilling in the world.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

I told him seven shillings.

(David Copperfield, de Charles Dickens)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA