Dicţionar englez-român

SHIFT

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

shift I. verb A. tranzitiv

1. a împinge; a trage.

2. a aduce (dintr-un loc), a întoarce; a schimba direcţia (cu gen.);

to shift ground a schimba locul;

(mil.) to shift one’s quarters a-şi schimba reşedinţa / cartierul general; a schimba decorul.

3. a pritoci, a turna din nou.

4. (mar.) a schimba, a deplasa, a muta;

to shift the helm a întoarce timona;

to shift the stowage a muta încărcătura.

5. (tâmplărie) a pune pat la (o puşcă etc.).

6. a schimba (hainele).

7. a schimba (o locuinţă, o casă).

8. (cu adverb şi prepoziție) to shift about a întoarce, a răsuci;

to shift away a muta din loc, a deplasa;

to shift off a îndepărta, a muta.

shift I. verb B. intranzitiv

1. a schimba locul etc., a se muta, a se deplasa;

the scene shifts scena se schimbă / se deplasează.

2. a fugi, a se feri.

3. (mar.) (şi to shift about) a se învâti, a ocoli, a se întoarce (din cauza vântului).

4. (fig.) a o scoate la capăt, a se ajuta singur;

to shift for a living a se zbate pentru a-şi câştiga existenţa.

5. a se acoperi cu nori.

6. (cu adverb şi prepoziție) to shift about a se învârti, a se suci, a se întoarce; a-şi schimba mereu / fără întrerupere / într-una locul;

to shift away a o şterge, a o lua la sănătoasa.

shift II. substantiv

1. schimbare, variaţie.

2. (muz.) bătaie, măsură;

at the half shift la a doua mişcare / poziţie;

whole shift a treia poziţie / mişcare.

3. pretext, subterfugiu; chichiţă, mijloc de scăpare, expedient;

for a shift drept scuză / pretext;

to make (a) shift a se osteni, a-şi da osteneala;

to make shift with anything a se împăca cu orice, a se descurca din orice impas, a scăpa de orice belea;

he makes shift to live luptă din răsputeri să-şi câştige existenţa, face pe dracu-n patru să trăiască;

to put smb. to shift a vârî pe cineva în belea / în încurcătură.

4. viclenie, şiretlic, şiretenie, truc, chichiţă, chiţibuş, tertip;

full of shifts and devices plin de viclenie, şiret, viclean, isteţ, iscusit;

to know smb.’s shifts a cunoaşte tertipurile / vicleniile cuiva.

5. munca zilei, lucrul ce trebuie făcut în cursul unei zile, timp de muncă, schimb.

6. (rar) cămaşă pentru femei.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

But what I want to know is, who shifted the carpet, and why?

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

"There, did you see that! He shifted his grip in a bit."

(White Fang, de Jack London)

They have other hypotheses to explain what exactly is causing the shift in shape and brightness seen in the SPHERE images.

(ESO Telescope Sees Surface of Dim Betelgeuse, ESO)

Saturn is your ruling planet, and you will be eager to learn, so your focus will shift to money.

(AstrologyZone.com, de Susan Miller)

You needn't go and tell them all our little shifts, and expose our poverty in that perfectly unnecessary way.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

After receiving a very indifferent education she is left in Mrs. Goddard's hands to shift as she can;—to move, in short, in Mrs. Goddard's line, to have Mrs. Goddard's acquaintance.

(Emma, de Jane Austen)

She said nothing, therefore, till he was out of the room, but as soon as there was only Anne to hear—So you and I are to be left to shift by ourselves, with this poor sick child; and not a creature coming near us all the evening!

(Persuasion, de Jane Austen)

I answered, that I came over the sea, from a far place, with many others of my own kind, in a great hollow vessel made of the bodies of trees: that my companions forced me to land on this coast, and then left me to shift for myself.

(Gulliver's Travels into several remote nations of the world, de Jonathan Swift)

When she first came here she could speak no English; now she can make shift to talk it a little: I don't understand her, she mixes it so with French; but you will make out her meaning very well, I dare say.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

He could not bear to think of her doing no better, and so he begged, if she had the least mind for it, to put an end to the matter directly, and leave him shift for himself.

(Sense and Sensibility, de Jane Austen)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA