Dicţionar englez-român

SHELTERING

Traducere în limba română

sheltering adjectiv

apărător, protector.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

So he became the enemy of his kind, domesticated wolves that they were, softened by the fires of man, weakened in the sheltering shadow of man's strength.

(White Fang, de Jack London)

Close in under the sheltering rock Buck made his nest.

(The Call of the Wild, de Jack London)

Once or twice it seemed to me that I had seen the same figure before, and I especially noticed two men who appeared to be sheltering themselves from the wind in the doorway of a house some distance up the street.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

My curiosity, in a sense, was stronger than my fear, for I could not remain where I was, but crept back to the bank again, whence, sheltering my head behind a bush of broom, I might command the road before our door.

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)

The eyes—and it was my destiny to know them well—were large and handsome, wide apart as the true artist’s are wide, sheltering under a heavy brow and arched over by thick black eyebrows.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

Once or twice its service was most effective, as when a fishing-boat, with gunwale under water, rushed into the harbour, able, by the guidance of the sheltering light, to avoid the danger of dashing against the piers.

(Dracula, de Bram Stoker)

Gathering my mantle about me, and sheltering my hands in my muff, I did not feel the cold, though it froze keenly; as was attested by a sheet of ice covering the causeway, where a little brooklet, now congealed, had overflowed after a rapid thaw some days since.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

The man laughed at this; and White Fang slunk away to the sheltering woods, his head turned to observe as he glided softly over the ground.

(White Fang, de Jack London)

He said that in his watch he had been sheltering behind the deck-house, as there was a rain-storm, when he saw a tall, thin man, who was not like any of the crew, come up the companion-way, and go along the deck forward, and disappear.

(Dracula, de Bram Stoker)

Nevertheless, he made out, sheltering between her legs against the length of her body, five strange little bundles of life, very feeble, very helpless, making tiny whimpering noises, with eyes that did not open to the light.

(White Fang, de Jack London)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA