Dicţionar englez-român

PITYING

Traducere în limba română

pitying adjectiv

compătimitor, milos; milostiv; îndurător.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

I can't resist them when I see Sallie buying all she wants, and pitying me because I don't.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

He only smiled in his beard and repeated "Really! Really!" in the pitying tone one would use to a child.

(The Lost World, de Sir Arthur Conan Doyle)

He read her answer in the pressure of her hand on his—the pitying mother- hand for the hurt child.

(Martin Eden, de Jack London)

"Well, sir," said Elinor, who, though pitying him, grew impatient for his departure, "and this is all?"

(Sense and Sensibility, de Jane Austen)

I gazed on it with gloom and pain: nothing soft, nothing sweet, nothing pitying, or hopeful, or subduing did it inspire; only a grating anguish for her woes—not my loss—and a sombre tearless dismay at the fearfulness of death in such a form.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

The effect of the whole was a manner so pitying and agitated, and words intermingled with her refusal so expressive of obligation and concern, that to a temper of vanity and hope like Crawford's, the truth, or at least the strength of her indifference, might well be questionable; and he was not so irrational as Fanny considered him, in the professions of persevering, assiduous, and not desponding attachment which closed the interview.

(Mansfield Park, de Jane Austen)

Martin found himself pitying him he knew not why, though he was soon to learn.

(Martin Eden, de Jack London)

It would have been bad enough to go to her seat, and see the pitying faces of her friends, or the satisfied ones of her few enemies, but to face the whole school, with that shame fresh upon her, seemed impossible, and for a second she felt as if she could only drop down where she stood, and break her heart with crying.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

His chief reward for the painful exertion of disclosing past sorrows and present humiliations, was given in the pitying eye with which Marianne sometimes observed him, and the gentleness of her voice whenever (though it did not often happen) she was obliged, or could oblige herself to speak to him.

(Sense and Sensibility, de Jane Austen)

At breakfast she neither ate, nor attempted to eat any thing; and Elinor's attention was then all employed, not in urging her, not in pitying her, nor in appearing to regard her, but in endeavouring to engage Mrs. Jennings's notice entirely to herself.

(Sense and Sensibility, de Jane Austen)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA