Dicţionar englez-român

PARLOUR

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

parlour substantiv

1. salon (al unei case modeste).

2. cabinet al directorului (unei bănci).

3. salon, fumoar (la hotel etc.).

4. (amer.) salon (de coafură); atelier, cabinet (fotografic etc.).

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

She opened the parlour door, and saw two gentlemen sitting with her father—Mr. Weston and his son.

(Emma, de Jane Austen)

The host himself brought my breakfast into the parlour.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

We are playing in the winter twilight, dancing about the parlour.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

As they passed through the hall, Lady Catherine opened the doors into the dining-parlour and drawing-room, and pronouncing them, after a short survey, to be decent looking rooms, walked on.

(Pride and Prejudice, de Jane Austen)

“It’s clear as possible, Tregellis,” said the Hon. Berkeley Craven, who was one of the company from the bar-parlour.

(Rodney Stone, de Sir Arthur Conan Doyle)

“No, indeed,” was Catherine's honest assurance; “Mr. Allen's dining-parlour was not more than half as large,” and she had never seen so large a room as this in her life.

(Northanger Abbey, de Jane Austen)

The Scotland Yard inspector was still writing in the parlour when Holmes interrupted him.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

They sat so much longer than usual in the dining-parlour, that she was sure they must be talking of her; and when tea at last brought them away, and she was to be seen by Edmund again, she felt dreadfully guilty.

(Mansfield Park, de Jane Austen)

You would rob it of its simplicity by imaginary improvement! and this dear parlour in which our acquaintance first began, and in which so many happy hours have been since spent by us together, you would degrade to the condition of a common entrance, and every body would be eager to pass through the room which has hitherto contained within itself more real accommodation and comfort than any other apartment of the handsomest dimensions in the world could possibly afford.

(Sense and Sensibility, de Jane Austen)

Between this and that, I was so utterly terrified of the blind beggar that I forgot my terror of the captain, and as I opened the parlour door, cried out the words he had ordered in a trembling voice.

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA