Dicţionar englez-român

OAR

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

oar I. substantiv

1. vâslă, ramă, lopată;

blade / wash of an oar paleta vâslei;

to ply the oars, to pull at the oars a vâsli, a rama;

to rest / to lie on / upon one's oars a) a ridica vâslele; b) (fam.) a se culca pe lauri, a se lăsa pe tânjală, a sta / a fi inactiv;

to be chained to the oars a fi înhămat la muncă;

to die at the oars a muri la datorie;

to put one's oar in, to put in one's oar, to shove in an oar, to stick one's oar in a se amesteca, a interveni, a se băga în treburi / în vorbă etc.;

to put one's oar into smb.'s boat, to have an oar in every man's boat a se amesteca în treburile altora, a-şi băga nasul unde nu-i fierbe oala, a-şi vârî coada peste tot;

to have / to ply / to pull / to take / to tug the labouring oar a face cea mai grea parte dintr-o muncă, a-şi lua asupră-şi cea mai mare şi cea mai grea parte dintr-o lucrare;

(mar.) (up) oars! sus ramele!;

to back the oars a vâsli în sens contrar cursului apei;

to boat the oar a strânge ramele;

look to your oars! atenţie la vâsle!

get the oars to pass!, ship the oars! pregătiţi vâslele pentru plecare!;

to muffle the oar a înfăşura ramele;

to peak the oars a lua ramele de sub copastie;

to trail the oars a ţine vâslele remorcate la bord;

unship the oars! vâslele la bord!;

toss the oars! puneţi mâna pe vâsle; luaţi / ridicaţi vâslele!

to pull a good oar a fi un bun vâslaş;

2. (tehn.) agitator, amestecător.

3. vâslaş, lopătar, luntraş, barcagiu.

oar II. verb A. tranzitiv

a face să meargă, a conduce vâslind (barca); a despica (apa, aerul);

to oar one’s way towards smth. a-şi croi drum / a-şi îndrepta paşii spre ceva;

to oar one’s way along a înainta în post / serviciu / poziţie;

to oar one’s arms a-şi mişca ritmic braţele, a da din mâini, a-şi agita braţele în mod ritmic.

oar II. verb B. intranzitiv

a vâsli, a rama.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

I made certain that it contained the proper equipment of oars, rowlocks, and sail.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

No one took notice of me, only the bow oar saying, “Is that you, Jim? Keep your head down.”

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)

"I'm not tired, but you may take an oar, if you like. There's room enough, though I have to sit nearly in the middle, else the boat won't trim," returned Laurie, as if he rather liked the arrangement.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

The oars struck the water, and with a few strokes the boat was alongside.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

Away, near the mouth of the river, a great fire was glowing among the trees, and between that point and the ship one of the gigs kept coming and going, the men, whom I had seen so gloomy, shouting at the oars like children.

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)

There were the spare oars, very true.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

And I heard, also, the sound of oars.

(The Sea-Wolf, de Jack London)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA