Dicţionar englez-român

HOLD

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

hold1 I. past. şi part. trec. held verb A. tranzitiv

1. a ţine, a avea în mână / în mâini.

2. a reţine, a păstra, a nu elibera.

3. a menţine, a ţine (într-o anumită situaţie);

to hold captive a ţine în captivitate / prizonier;

to hold (a matter) in suspense a ţine / a lăsa (o chestiune) în suspensie / în suferinţă / (deocamdată) nerezolvată;

to hold smb. in suspense a ţine pe cineva în încordare / încordat / pe jeratic.

4. a menţine / a păstra (o poziţie etc.); a susţine; a continua, a duce mai departe;

(jur.) to hold an action a continua un proces;

(mar. av.) to hold a course a (men)ţine o direcţie;

hold the line! rămâneţi la telefon / aparat!, aşteaptă la telefon!; nu închide telefonul;

to hold one’s own / ground a) a rezista / a rămâne pe poziţie, a nu ceda, a nu se lăsa (nici mort); a nu se da bătut; b) a se afirma, a se dovedi capabil / destoinic.

5. a deţine, a poseda, a avea (în posesie); a avea (în proprietate);

to hold land a deţine / a poseda / a avea pământ;

(com.) to hold the market a domina / a controla / a stăpâni piaţa;

to hold an office a ocupa / a deţine o funcţie / un post / o slujbă.

6. a avea o capacitate de, a putea conţine, a putea cuprinde;

this room holds a hundred persons în această cameră încap o sută de persoane.

7. (for) a considera (drept), a socoti, a crede; a lua (drept);

to hold cheap a nu stima, a nu preţui, a desconsidera, a avea o părere proastă despre.

8. a considera, a socoti, a privi.

9. a reţine, a înfrâna, a ţine în frâu, a stăpâni;

to hold one’s breath a-şi ţine răsuflarea;

(fig.) to hold one’s hand a se abţine, a se reţine;

(fam.) hold your horses! ţine-ţi firea! nu te agita! nu te frământa; calmează-te! potoleşte-te! stăpâneşte-te! mai domol!;

to hold one’s noise / tongue a tăcea, a-şi ţine gura, a-şi pune frâu limbii, a-şi pune strajă gurii;

(vulg.) hold your jaw! ţine-ţi gura! tacă-ţi gura / fleanca!;

to hold water a) a fi impermeabil, a nu lăsa să treacă apa; b) (fig.) a fi valabil sau plauzibil, a sta în picioare, a rezista criticii, (sl.) a ţine; c) (mar.) a se ţine în rame;

to be neither to hold nor to bind a fi în culmea agitaţiei / neliniştei, a nu putea fi calmat, a fi scos din fire.

10. a ţine (o adunare, o şedinţă); a întreţine, a duce, a avea (o convorbire).

11. (muz.) a cânta (o anumită voce, parte într-un cor etc.).

12. (muz.) a ţine (o notă).

13. a afirma, a susţine (o părere, un punct de vedere).

14. to hold (smth.) against (smb.) a) a face (cuiva) o vină din (ceva); b) a folosi (ceva) ca argument contra (cuiva); a-i refuza (cuiva) ceva;

to hold back a) a reţine, a opri, a împiedica; b) a reţine, a frâna; c) a ascunde, a nu divulga, a nu trăda, a păstra pentru sine;

to hold by a ţine de;

(fam.) to hold (smb.) by the button a ţine de vorbă, a pisa, a pisălogi, a plictisi (pe cineva);

to hold down a) a (men)ţine în stare de dependenţă, a ţine sub ascultare; b) a oprima, a asupri, a ţine sub călcâi;

to hold forth a) a oferi, a propune, a prezenta, a înfăţişa;

to hold forth a hope to (smb.) a face pe (cineva) să nutrească o speranţă; b) a emite (o părere), a declara, a proclama;

to hold in a) a strânge sau a ţine în frâu (un cal); b) (fig.) a reţine, a înfrâna, a ţine în frâu, a stăpâni (o patimă, o dorinţă, o pornire);

to hold in abhorrence / abomination a avea oroare de, a nu putea suferi, a-i fi silă de;

to hold in contempt a dispreţui;

to hold in esteem a stima, a preţui, a respecta;

to hold off a ţine departe (de); a reţine;

to hold out a) a întinde (mâna etc.); b) (fig.) a oferi, a prezenta, a propune; c) a rezista la, a suporta, a îndura (ceva) până la capăt, a face faţă (Ia); d) (amer.) a reţine, a opri, a împiedica;

to hold over a) a amâna; b) a ţine în suspensie / în suferinţă; c) a rezerva sau a păstra pentru mai târziu; d) a menţine pe afiş;

held over (at general request) (la cererea generală) rulează în continuare;

to be held to bail a fi eliberat pe cauţiune;

to hold (smb.) to his promise a obliga (pe cineva) să-şi ţină promisiunea; a pretinde îndeplinirea promisiunii (cuiva);

to hold up a) a expune, a propune, a înfăţişa, a arăta;

to hold up to derision / ridicule a expune batjocurii, a face de râs(ul lumii);

to hold up as an example a da ca exemplu / ca model; b) a sprijini, a susţine (şi fig.); c) a reţine, a opri (în drum), a face să zăbovească / să întârzie; d) (amer.) a opri (pe cineva) / a ţine calea (cuiva) pentru a-l jefui, a ataca (pe cineva) la drumul mare.

hold1 I. past. şi part. trec. held verb B. intranzitiv

1. a rezista, a ţine, a nu se rupe a nu se frânge, a nu se desface, a nu se destrăma.

2. a se menţine, a se păstra, a rămâne (neschimbat, într-o anumită stare); a rezista, a continua (să existe), a exista, mai departe, a dura; (despre legi) a fi (încă) în vigoare.

3. (jur.) (that) a decide, a hotărî (că);

the court holds that curtea hotărăşte că.

4. to hold back (from) a se reţine, a se abţine (de la, de a);

to hold by a) a(-şi) menţine (o părere, o hotărâre); b) a rămâne credincios (unui principiu, unei credinţe); c) a asculta de (cineva), a se supune (cuiva);

to hold down a) a rămâne (într-o anumită situaţie sau stare); b) a continua îndeplinirea obligaţiilor;

to hold forth (mai ales peior.) a perora, a dizerta;

to hold from a se reţine sau abţine de la;

to hold from laughing a-şi ţine râsul;

to hold good a) (despre un principiu, o lege) a fi sau a rămâne valabil / în vigoare (despre un argument, o părere) a fi motivat / justificat, a rămâne valabil / în picioare; c) a se confirma, a se adeveri;

(fam.) hold hard! a) stai! aşteaptă! b) ţine-te bine! nu te lăsa!;

to hold in a se reţine, a se abţine, a se stăpâni;

to hold off a) a se ţine la distanţă / departe (de), a evita, a ocoli; b) a se reţine de la (o acţiune); c) (despre ploaie) a se potoli, a se linişti;

to hold on a perevera, a persista, a continua;

(fam.) hold on! a) stai (pe loc, aşa)!;

hold on (a minute) (aşteaptă / stai) un moment / o clipă! stai puţin! stai niţel! b) continuă! dă-i înainte (tot aşa)!; c) rămâneţi la telefon / la aparat; d) (mar.) ţine bine!;

to hold on (smth.) a se ţine, a atârna, a sta agăţat de (ceva);

to hold out a rezista (cu succes), a o duce până la capăt;

to hold out against (smth.) a rezista (cu succes) la (ceva), a îndura (ceva) până la capăt;

to hold over a rămâne în funcţie peste termen;

to hold to a) a(-şi) menţine (o părere, o hotărâre); b) a rămâne credincios (unui principiu, unei credinţe);

to hold to terms a pretinde îndeplinirea condiţiilor (contractuale etc.);

to hold together a rămâne uniţi, a se ţine strâns / ciotcă; a păstra coeziunea, a ţine unii cu alţii;

to hold up a se menţine,a se afirma;

to hold with a) a ţine cu (cineva); b) a fi de acord / de aceeaşi părere cu (cineva); c) a fi de acord cu, a împărtăşi (o părere); d) (mai ales neg.) a fi de acord cu, a aproba (o atitudine, o comportare);

I don’t hold with such behaviour nu-mi plac asemenea purtări.

hold1 II. s.

1. deţinere, posesiune, stăpânire; (on, over) putere (asupra, peste);

to get / to take hold of a lua în posesiune / în stăpânire, a pune stăpânire pe; a pune mâna sau gheara pe;

to get hold of smb. a) a dobândi influenţă asupra cuiva b) a găsi pe cineva, a da de cineva;

to let go / to quit one’s hold of a da drumul la, a scăpa (din mâini).

2. (on, over) autoritate, ascendent, priză, influenţă (asupra).

3. priză, reazem, (punct de) sprijin;

to get / to take hold of a se prinde de, a se apuca de, a se agăţa de, a apuca, a prinde.

4. (on) înţelegere; pricepere, sens, simţ (pentru).

5. (muz.) semn de (pre)lungire, fermata.

6. stare de arest, detenţiune.

hold2 substantiv

(mar.) cală, magazie;

captain of the hold şef al calei / al. magaziei;

to stow the hold a arima / a stiva / a stivui încărcătura în cală.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

You cannot hold him responsible for that.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

And with that he ups and he outs, and all I could say wouldn’t hold him back.

(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

I held the little printed slip to the light.

(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

If you don’t have a partner, go out and see what the world holds for you.

(AstrologyZone.com, de Susan Miller)

Joe held his hand to his head for a moment.

(Martin Eden, de Jack London)

She was filled with doubt as to whether she could hold herself together long enough to finish it.

(Love of Life and Other Stories, de Jack London)

“Certainly, my dear Jane,” replied my mother, who was holding me.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

He had to become all these things, else he would not have held his own nor survive the hostile environment in which he found himself.

(White Fang, de Jack London)

Louis whispered to him, “For the love iv your mother hold your mouth!”

(The Sea-Wolf, de Jack London)

The sled held as though it were an anchor.

(The Call of the Wild, de Jack London)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA