Dicţionar englez-român

CHICKEN

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

chicken substantiv

1. pui (de găină), puişor; (amer. şi) găină sau cocoş;

(prov.) don’t count your chickens before they are hatched toamna se numără bobocii; socoteala de acasă nu se potriveşte cu cea de la târg; nu zi hop până (când) nu vei sări, nu vinde pielea ursului din pădure.

2. (fig.) copil;

she is no chicken nu mai e (nici ea) chiar aşa de tânără; (ea) nu mai e un copil; a trecut de prima tinereţe.

3. (fig.) boboc, ageamiu, nepriceput, om lipsit de experienţă.

4. (amer. av. sl.) avion de vânătoare.

5. (sl.) tânără uşuratecă; damă.

6. (amer.) fetiţă, fată, domnişoară, păpuşică.

7. (amer.) timid, fricos, laş, poltron.

8. (amer.) insignă cu vultur (pe chipiul militarilor).

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

He had to learn that he must not touch the chickens that belonged to other gods.

(White Fang, de Jack London)

Invite him to dinner, Emma, and help him to the best of the fish and the chicken, but leave him to chuse his own wife.

(Emma, de Jane Austen)

Then the huntsman arose and said: Gracious lord father she is alive still, and I am her son, and I was not carried away by wild beasts, but by that wretch the old cook, who tore me from her arms when she was asleep, and sprinkled her apron with the blood of a chicken.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

At the first cut of the whip, White Fang left the chicken for the man.

(White Fang, de Jack London)

When one of the chickens was swallowed down, and still her master did not come, Gretel looked at the other and said: What one is, the other should be likewise, the two go together; what’s right for the one is right for the other; I think if I were to take another draught it would do me no harm.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

"He'll learn to leave chickens alone," the master said.

(White Fang, de Jack London)

The chickens he calmly ignored.

(White Fang, de Jack London)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA