|
|
|
| Paul Ryefield: |
|
What time does the next train to London leave? |
| Paul Ryefield: |
|
La ce ora pleaca urmatorul tren catre Londra? |
| Railway Station Clerk: |
|
At 16:35, from platform 8. |
| Functionarul de la gara: |
|
La 16:35, de pe peronul 8. |
| Paul Ryefield: |
|
Is it a direct train to London? |
| Paul Ryefield: |
|
E tren direct? |
| Railway Station Clerk: |
|
No, you have to change trains at Birmingham. |
| Functionarul de la gara: |
|
Nu, va trebui sa schimbati trenul la Birmingham. |
| Paul Ryefield: |
|
I see. One ticket to London, please. |
| Paul Ryefield: |
|
Inteleg. Un bilet pentru Londra, va rog. |
| Railway Station Clerk: |
|
Single or return, sir? |
| Functionarul de la gara: |
|
Numai dus sau dus-intors, domnule? |
| Paul Ryefield: |
|
Single, please. |
| Paul Ryefield: |
|
Numai dus, va rog. |
| Railway Station Clerk: |
|
64 pounds, please. |
| Functionarul de la gara: |
|
64 lire [sterline], va rog. |
| Paul Ryefield: |
|
Here you are. |
| Paul Ryefield: |
|
Poftim. |
| Railway Station Clerk: |
|
Here´s your ticket and change, sir. |
| Functionarul de la gara: |
|
Poftiti biletul si restul Dvs, domnule. |
|
|